-
Poldernederlands is een sociolect dat reikt tot aan de grote rivieren + Nijmegen (ABN is in Nijmegen met een harde g en poldernederlandse elementen, waarom weet ik niet. Maar als je de bus pakt naar b.v. Uden, dan zul je hier geen Poldernederlands meer horen).
Wordt 'doeg' gebruikt door mannen om het kassameisje bij de DIRK nog even te groeten in de Randstad, in Brabant zul je geen manspersoon 'doeg' horen zeggen. De Zuidnederlandse ABN-uitspraak van het Standaardnederlands van Noord-Brabant en Limburg ----ABN-sprekende Limburgers klinken 'Brabantsachtig'-Standaardnederlands, en niet Hollandsachtig------ is niet onderhevig aan de Poldernederlandse expansie.
Als ex-Brabander (ben verhuisd toen ik tiener was, en spreek inmiddels Randstedelijk, soms ook platter Amsterdams) die in zijn ABN de stemhebbende Z, V en zelfs G heeft zitten, moet ik soms 'Faaif, zeggen als ik eigenlijk /veif/ wil zeggen. Mensen kennen hier de V niet. "De Fee van Fictor", moet ik dan zeggen. Misschien een Fries substraat, want ik las ergens dat Amsterdam was begonnen als vissersdorp waar ze een Friso-Frankisch dialect spraken.
Die té harde G is niet nodig, die gebruik ik alleen in mijn Amsterdams, maar niet in mijn ABN. Die Vlaamse nieuwslezers vindt ik veel beter ABN spreken dan de Nederlandse nieuwslezers. Ik beweer hier niets over het Vlaams, alleen maar over hun nieuwslezers. --die heus niet representatief zullen staan voor 'de Vlaming'.
Zelf vond ik het vroeger al vreemd waarom ze zongen: "een kind onduj de efenaaj, wojt látuj faak een bedelaaj, kinduhguh, vooj kinduhguh fandaaj".
Wie had die kinderen geselecteerd!?
Tijdens het college 'inleiding Fonologie' in Leiden zijn ik en de docent de enigen die 'melluk' en 'zelluf' en 'errug' zeggen. De rest van de klas skipt de vluchtig uitgesproken uh-klank die de Nederlandse taal onderscheidt van het Duits en Engels. Toch zijn het bepaalde personen die dit 'Poldernederlands' spreken. Op mijn favoriete radiozender Funx wordt er wél 'errug' gezegd, en wordt het nummer van de opposites: 'Je weet zelluf', gedraaid.
Niet het Nederlands verandert, maar de Standaardnederlandse uitspraak van hogeropgeleiden! In het platte Nederlandse van jongeren op straat in Hoofddorp vallen nog zuivere 'ei's' te beluisteren. Het zijn de hogeropgeleiden die denken dat ze 'anders' moeten praten om 'intessanter' en 'serieuzer' over te komen.
Ik denk dat we dus goeie verwachtingen mogen hebben, want wat 'Kinderen voor Kinderen' was voor mijn generatie en de generaties ervoor, is K3 voor de kinderen van nu.
De taal van K3 waarin ze zingen is naar mijn mening een mooie vorm van ABN, met V's en Ei's.
Laat iedereen dus goeie hoop hebben dat Nederland en Vlaanderen naar elkaar toe groeien. Ga b.v. een gemeenschappelijk tv-zender voor jongeren en muziek, en eentje voor kinderen oprichten. Laat hen allen praten zoals K3 zingt, dan is het ABN straks weer verenigd.
-
:-)
-
'....in Leiden zijn ik en de docent....'
-
Inderdaad, wat vervelend dat de heer Stroop iedereen zo cassant de mond snoert. Bovendien heeft hij het niet altijd bij het rechte eind. In mijn (Vlaamse) vriendenkring koketteren we bijwijlen graag eens met een 'Doei' of 'Dat schuift lekker'. Wel grappig om zien dat de studiogasten fijntjes glimlachend stand hielden :-)
-
Of Jan Stroop de discussie heeft gewonnen weet ik niet, maar hij bevestigt in ieder geval wel dat Nederlanders over het algemeen veel onbeleefder zijn dan Vlamingen.